terça-feira, 6 de novembro de 2012

Alfabeto e Língua Árabe


O Árabe é uma língua semita central, parente do hebraico e das línguas neo-aramaicas. É falado atualmente por mais de 280 milhões de pessoas, sendo uma das seis línguas mais faladas no mundo.

Quando falamos da língua árabe, geralmente distinguimos entre:
Árabe clássico- é a língua do Alcorão, o livro sagrado dos muçulmanos. Esse é considerado o árabe normativo e tem as mais avançadas regras gramaticais e sintáticas.
Árabe padrão moderno (as vezes chamado de árabe literário)- é a linguagem utilisada em escolas, no governo e na maioria das instituições atualmente. O árabe moderno é derivado do árabe clássico, mas ele está sujeito a constantes mudanças com a incorporação de palavras de outras línguas.
Árabe coloquial ou dialetal-  se refere aos dialetos falados localmente e que variam muito pelo mundo árabe. O árabe marroquino, por exemplo, é muito diferente do árabe falado na Árabia Saudita.

Aprendendo árabe:
Quem estuda a língua árabe geralmente começa aprendendo o árabe padrão moderno. No início dos estudos se aprende o alfabeto. A tabela abaixo mostra o alfabeto árabe completo com suas 28 letras. O árabe se lê da esquerda para a direita.
Na escrita as letras são conectadas e é interessante observar que a forma de escrever a letra muda um pouco dependendo do seu lugar na palavra. A primeira coluna mostra a letra isolada (isolated). A segunda mostra a forma da letra quando ela vem no início de uma palavra (que em alguns casos é igual à letra isolada e por isso se vê um traço). A terceira coluna mostra a forma da letra no meio da palavra (quando ela está entre duas outras letras). E a quarta coluna mostra a forma da letra quando está no final de uma palavra (quando é a última letra da palavra).
A relativa equivalência das letras árabes no nosso alfabeto latina ou romano está na coluna ´value´. A letra ´ba´, por exemplo, tem um som de ´b`.


Em árabe as vogais não são escritas, mas são faladas. Então o leitor tem que saber deduzir a palavra pelo contexto porque as mesmas letras com diferentes vogais podem mudar muito o signifidado (como por exemplo nas palavras casa e caso em português, onde uma mudança na vogal no final muda completamente o significado). Quando se está aprendendo a língua é comum a utilização de traços acima das letras para significar a pronuncia das vogais corretas.
Segue um link de uma música com a pronuncia de cada letra em árabe seguida das três vogais (a, u, i):
http://www.youtube.com/watch?v=joaa_H3ejoM